Gìn vàng giữ ngọc cho tiếng Việt truyền thống tại hải ngoại
Đàm Trung Pháp
Diễn-văn chủ-đề của tác giả trong Lễ khai-giảng khóa huấn-luyện và tu-nghiệp sư-phạm các trung-tâm Việt-ngữ Nam California ngày 28-7-2017 tại Little Saigon.
Giáo sư Đàm Trung Pháp
Đau lòng phải giã biệt miền Nam khi cộng quân miền Bắc xâm chiếm cuối tháng 4 năm 1975, chúng ta mang theo được gì? Của cải, danh vọng, bà con thân thuộc, bạn bè thì không, nhưng chúng ta mang theo được văn hóa và ngôn ngữ Việt Nam truyền thống ra hải ngoại với chúng ta. Sau hơn 40 năm tỵ nạn tại hải ngoại, chúng ta vẫn duy trì được văn hóa và ngôn ngữ đáng trân quý ấy. Các truyền thống văn hóa Việt thể hiện qua các lễ lạc như Tết Nguyên Đán, Giỗ Quốc Tổ Hùng Vương, Giỗ Hai Bà Trưng, Tết Trung Thu; các tập tục như quan, hôn, tang, tế, tinh thần tôn sư trọng đạo vẫn được thiết tha duy trì trong các cộng đồng Việt hải ngoại. Và tiếng Việt truyền thống – nơi lưu giữ cái linh hồn, cái tinh hoa, cái bản sắc, cái tình tự dân tộc thắm thiết của chúng ta – vẫn còn nguyên vẹn.
Tiếng Việt chúng ta mang theo là thứ tiếng Việt đẹp đẽ, thanh lịch, trong sáng. Đó là thứ tiếng Việt của Truyện Kiều mà học giả Phạm Quỳnh hãnh diện gọi là tiếng ta. Đó cũng là thứ tiếng Việt của Tự Lực Văn Đoàn, của Vũ Hoàng Chương, của Đinh Hùng, của các hệ thống giáo dục, văn học, báo chí, chính trị, kinh tế thời Việt Nam Cộng Hòa trước 1975.
Điều rất đáng lo ngại là ngày nay, trong khi tiếng Việt truyền thống được chúng ta gìn vàng giữ ngọc với niềm tự hào ở hải ngoại, thì ở quê nhà nó đang bị thái hóa trầm trọng để phù hợp với lối sống vô liêm xỉ, thiếu đạo đức, mất hết tự ái dân tộc, gây ra bởi một chế độ phi nhân tàn bạo lấy súng đạn mà áp bức người dân bất hạnh.
Những đồng nghiệp tại trường Đại-Học Sư-Phạm Saigon của tôi bị kẹt lại sau 30-4-1975 kể lại chuyện đau lòng đầu tiên của họ khi “bên thắng cuộc” cho một “cán bộ giáo dục” và đoàn tùy tùng đến “tiếp quản” ngôi trường khả kính đã đào tạo nhiều ngàn giáo sư trung học đầy đủ khả năng và tư cách để phục vụ nền giáo dục nhân bản và khai phóng của Việt Nam Cộng Hòa. Lối xưng hô thô lỗ và cách đối xử kiêu căng hằn học của họ làm các cựu nhân viên giảng huấn (từ giảng viên cho đến giáo sư thực thụ) choáng váng. Tất cả bị gọi bằng “anh” hay “chị” và tất cả bị gọi là “giáo viên”. Vị giáo sư khoa trưởng bị đẩy ra khỏi văn phòng làm việc; câu châm ngôn Lương Sư Hưng Quốc sơn bằng chữ lớn trên bức tường gần cổng trường bị một lớp sơn mới quệt lên trên xóa hết tung tích.
Sau hơn 40 năm thoái hóa, tiếng Việt bên quê nhà đã có thêm rất nhiều từ vựng mà chúng ta thấy thật “chướng tai” khi nghe nói và “gai mắt” khi thấy trong sách vở báo chí – với ý nghĩa chẳng trong sáng chút nào như được tuyên truyền. Từ vựng truyền thống đứng đắn chân phương bị thay thế bằng một thứ từ vựng ngô nghê, thô tục, cọc cằn, như nhà hộ sinh trở thành “xưởng đẻ”; nữ quân nhân trở thành “lính gái”; lạp xưởng trở thành “con sâu mỡ”.
Một số người thiện chí trong cộng đồng tỵ nạn chúng ta (như hai ông Đào Văn Bình và Trần Văn Giang) đã thu thập được khá nhiều từ vựng quái dị này và cảnh báo đồng hương hải ngoại. Tác giả Đào Văn Bình đã cho lên Internet cuốn Tự Điển Tiếng Việt Đổi Đời rất hữu ích cho giáo giới chúng ta muốn bảo vệ tiếng Việt truyền thống tinh tuyền tại hải ngoại. Đó là những từ vựng, từ ngữ đã nhiễm độc mà chúng ta phải tránh, không thể truyền bá trong cộng đồng hải ngoại, nhất là trong các lớp dạy tiếng Việt truyền thống từ mẫu giáo cho đến trung học và đại học. Đây là vài từ vựng và câu nói “đổi đời” tiêu biểu tôi tìm thấy trong TĐTVĐĐ: “động vật hoang dã” (dã thú), “lao động nữ” (nữ công nhân), “động não” (suy nghĩ), “vô tư” (thản nhiên), “anh muốn khẩn trương quản lý đời em” (anh muốn cưới em ngay), và “lối chụp hình tự sướng” (cách chụp hình selfie).
Mức nhiễm độc của tiếng Việt đổi đời ngày càng đáng sợ – nó đã tràn sang cả đại tác phẩm Truyện Kiều của dân tộc Việt. Một báo động đỏ thực sự! Truyện Kiều mà học giả Phạm Quỳnh –trong ngày giỗ cụ Nguyễn Du linh đình năm 1924 tại Hà Nội – đã tôn vinh với câu nói trước anh linh tiền nhân rằng “Truyện Kiều còn, tiếng ta còn; tiếng ta còn, nước ta còn” đang bị phỉ báng và bức hại tại quê nhà. Khai pháo bởi ông kỹ sư cơ khí Đỗ Minh Xuân khi ông ta phổ biến cuốn sách có một tựa đề ngạo nghễ “Truyện Kiều Nguyễn Du với tiếng Việt hiện đại, phổ thông, đại chúng và trong sáng” trong một cuộc hội thảo về Truyện Kiều tổ chức cuối năm 2012 tại khu di tích Nguyễn Du ở huyện Nghi Xuân, tỉnh Hà Tĩnh. Trong “công trình” ấy, ông đã “sửa” khoảng 1.000 chỗ trong tổng số 3.524 câu thơ Truyện Kiều.
Tại sao ông kỹ sư cơ khí lại làm chuyện động trời như vậy? Đây là lý do tại sao ông quyết định sửa đại tác phẩm của thi hào Nguyễn Du: “Truyện Kiều không còn thịnh như trước, do rào cản điển tích, chữ Hán, từ cổ, từ địa phương – chữ nghĩa Truyện Kiều rườm rà, trùng lặp, không hay, thiếu logic, trái văn cảnh.” Một công việc quái đản xưa nay chưa thấy như vậy mà lại được “anh hùng lao động” Vũ Khiêu – một học giả từng làm viện trưởng Viện xã hội học – khuyến khích và tán dương, với lời nói quả quyết rằng sách này “là một đóng góp đáng kể vào việc nghiên cứu Truyện Kiều”.
Còn nhớ xưa kia, vua Tự Đức rất giỏi văn thơ mà chỉ dám nhuận sắc vài chỗ không đáng kể trong Truyện Kiều rồi cho in nó thành “bản kinh” phổ biến trong dân gian. Chúng ta cùng xem vài thí dụ về nỗ lực sửa Truyện Kiều kỳ dị, lệch lạc, ngớ ngẩn, đoán mò, làm tối ý nghĩa của ông Đỗ Minh Xuân [dựa vào bài viết sắc bén có tựa đề “Cười té ghế hay đau thắt lòng với chữ sửa Truyện Kiều” (khuyết danh tác giả) đăng tải trên Đời Sống Pháp Luật Online ngày 28-4-2014]:
“Lạ gì bỉ sắc tư phong” sửa thành “Mỗi người thứ có thứ không” [lời văn cục súc, quê mùa].
“Thời trân thức thức sẵn bày” sửa thành “Quả ngon thức thức xách tay” [một hành động thanh nhã, cao sang, dịu dàng trở thành một hành vi thô lỗ – như thể cô Kiều hái trái cây nhà mình, bỏ vào giỏ, rồi xách tay sang đưa cho Kim Trọng ăn].
“Chưa xong điều nghĩ đã dào mạch tương” sửa thành “Chưa xong điều nghĩ đã chào vừng dương” [chứng tỏ sự dốt nát, đoán mò, không hiểu mạch tương nghĩa là nước mắt và đã dào mạch tương nghĩa là nước mắt đã dào dạt ra].
Theo cái kiểu “sửa chữa” Truyện Kiều như hiện nay ở quê nhà thì chẳng bao lâu nữa chúng ta sẽ không còn Truyện Kiều, dẫn đến chuyện không còn tiếng ta nữa, rồi bước kế tiếp là không còn nước ta nữa! Thi hào Nguyễn Du và học giả Phạm Quỳnh nơi cửu tuyền làm sao tránh khỏi nỗi đoạn trường khi biết đến điều đau đớn này?
Bằng mọi giá, chúng ta phải biết rõ ranh giới giữa tiếng Việt truyền thống và tiếng Việt “đổi đời” tới mức thoái hóa bên quê nhà. Thứ tiếng Việt tồi tệ ấy không thể có chỗ đứng trong các lớp dạy tiếng Việt truyền thống tại hải ngoại ở mọi trình độ.
Đàm Trung Pháp
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Blog Archive
-
▼
2017
(1677)
-
▼
September
(155)
- Dưới áp lực của TT Trump, Bộ trưởng Y tế Price từ ...
- NÓI VỚI CHỊ TRẦN KIỀU NGỌC Hoàng ThịChúng tôi là...
- TỪ TRẦN KIỀU NGỌC TỚI NANCY NGUYỄN: NHỮNG...
- Chống Quốc Kỳ Là Chống Những Lý Tưởng Của Mỹ Vi A...
- TỪ D.C "KHÔNG CỘNG SẢN" QUA ÚC " KHÔNG CHỐNG CỘNG...
- Nguyễn Xuân Sơn: Tử Hình HANOI -- Tử hình... chu...
- Một Triệu Đô Của Người Tâm Thần Phạm Hoàng C...
- Sổ Tay Ký Thiệt kỳ 166 “The Vietnam War”, một...
- BUỒN VUI KHO ĐẠNTRẦN QUÝ TRÂMAi ở Đà Nẵng chắc cũn...
- TC Phải Che Chở Bắc Hàn Vi Anh Gần đây để...
- SỢ !!! Gặp bọn chúng (những người cùng lớp thờ...
- Ngụy Biện Cù Nhây: Chống cái Ác là Chống cộng ...
- Nỗi niềm đêm mưa Uyên Sồ Em đến thăm anh ...
- Kể Chuyện Ở Tiệm Nails Minh Nguyệt Graves ...
- CHXHCN Cali Và “The Vietnam War” Vũ Linh .....
- Cá Cạn Kiệt, Phải Vô Biển Phi: 2 Ngư Dân Việt Bị B...
- CÂU CHUYỆN 2 BÉ GÁI DƯỚI CHÂN ĐỒI ĐỒNG LONG-AN LỘC...
- Trị Bệnh Ung Thư Bằng Aspirine Trần Mộng Lâm ...
- Hàng chục binh sĩ biên phòng Triều Tiên bị bắn bỏ ...
- THÀ ĐỂ ĐẤT NƯỚC HOA KỲ BỊ TÀN MẠT ... “Ông ấy đa...
- Tôn trọng ông Trump và giữ trung thực cho ngành bá...
- VC Vẫn Là Thế Mà! Nguyễn Thị Cỏ May Vụ Trịnh Xuâ...
- Giống chuối khổng lồ cao 18m, ăn một quả no nguyên...
- Những luật cấm lạ lùng nhưng có lý ở Thụy Sĩ Không...
- ĐÔI DÒNG GHI LẠI VỀ THI SĨ DU TỬ LÊ Bà Phan ...
- TÁCH CÀ PHÊ CUỘC ĐỜIMột nhóm sinh viên, sau khi tố...
- Mùi cọp. Quí Thể Anh ơi! Tôi giả vờ ngủ. Ch...
- An Lộc, chiến trường đi không hẹn (Viết cho nh...
- LO XA
- Tiểu Đoàn Trâu Điên và người phóng viên chiến trư...
- Chuyến Lưu Diễn “Không Tên” và Thầy Sáu Vũ Thà...
- Một ngày rất lạMột buổi sáng chủ nhật, nắng rực rỡ...
- Chiêm ngưỡng 20 viên đá rực rỡ đẹp nhất thế giới N...
- “Con” và “Người” Cuộc khủng hoảng ở bán đảo Tr...
- Tôi đã làm gì nên tội ?
- Thơ Bài thơ sau đây được nhặt từ túi áo một chiến...
- "Thọ" chưa hẳn là may mắn Cứ mỗi lần có dịp phải ...
- Trần Kiều Ngọc, kẻ binh người chống ! Author: Hồ...
- Khói bay vô mắt! Con của má viết xong mộ...
- Chuyện tình nữ tiếp viên hàng không Trên chuy...
- Chả giò! Dân Việt Nam mình ai cũng biết mó...
- Cali Kiện Trump Vì Xây Tường Biên Giới SACRAMENT...
- 1 Phụ Tá Bác Sĩ Gốc Việt Cơ Nguy 140 Năm Tù Vì Biê...
- Buồng Chuối Còn Xanh Trương Ngọc Bảo Xuân
- Tại sao những người thông minh thường khó yêu?Các ...
- MẠN ĐÀM VỚI BÀ MỘNG ĐIỆP Vĩnh Phúc
- ĐÔI DÒNG TÂM SỰ CỦA NHẠC SĨ NGUYỄN VĂN ĐÔNG V...
- Các " Miệt “ Tại Miền Nam Miền Nam là phầ...
- Chuối Nướng Mỹ ThoĐã lâu tôi và Mai không...
- NGƯỜI MỸ
- XÀI HÀNG MỸ.
- Bộ trưởng Y tế Uganda 'vi hành' bắt quả tang hối...
- Sau Gần 1/2 Thế Kỷ Cấm Kỵ, VN In Lại Sách Hồ Hữu T...
- Một Mẹ Nuôi Mười Con Trần C. Trí Năm nay là nă...
- Chư Thiên vấn Phật -Thiên nhân hỏi:Thanh kiếm n...
- Triều Tiên nhờ thế giới giúp gạo Thanh Hảo/ Japan...
- Nợ Tình Tạ Quang KhôiHưng đi chợ mua trái c...
- Để trả lời câu hỏi: “TC có thể làm bá chủ thế giớ...
- Ile de Lumière-chiếc tàu đã cứu hàng chục ngàn thu...
- Cha Tôi Đâu? Nguyễn Thị Cỏ May Một nhà tâ...
- Thằng Bé Cu Li Lý Lan
- Nhạc sĩ Nam Lộc làm xói mòn niềm tin của đồng bào ...
- Kỹ thuật đơn giản giúp loại bỏ stress trong tích t...
- Luật lệ khi đến nước ngoài
- Quá trình thu hoạch CÀ-PHÊ BLACK IVORY Tại phía B...
- Minh tinh trong phim "Cuốn Theo Chiều Gió" 101 Tuổ...
- Nghỉ Hè Ở Mallorca Phạm Tín An Ninh/ Người Phươ...
- NỖ TRÊN TÀU ĐIỆN NGẦM LONDON Trọng Giáp/RFI Vào...
- Trang phục Tây phương của phụ nữ Saigon gần 1/2 t...
- THỔI HỒN VÀO ĐÁ CUỘI *** Đá cuội ở sông suối không...
- Nổ như tạc đạn Thạch Đạt Lang Trước hế...
- Nữ Hoàng Liều Đoàn Thị Sàigòn bị đổi tên, bố...
- Mười thang thuốc bổ! Đoàn xuân thu Thưa chữ ...
- Tha Thứ Nguyễn Thị Thêm Bà Hoa ngồi xếp ...
- Mỹ ngã ngửa trước bí mật về công nghệ tên lửa Triề...
- Những nhà khoa học nguyên tử Bắc Triều Tiên là ai ...
- Chạy Lũ Ở Mỹ & Sống Với Lũ Ở Việt Nam
- Huấn luyện Đặc nhiệm Hải quân Mỹ Để có thể trở ...
- 8 ĐIỀU CẤM KỴ CỦA HOÀNG GIA ANH QUỐC. Sept. 07/201...
- Mỹ không cấp visa cho 4 nước Campuchia, Eritrea, G...
- THƯ MỜI THAM DỰ HỌP BÁO “TÌM CÔNG LÝ CHO CÁC NHÀ ...
- Họa phúc khôn lường Dù cho “thù trong giặc n...
- Như thế nào là một người phụ nữ đẹp? Quan điểm của...
- Nội Các Sùng Đạo Nhất trong Lịch Sử ...
- Hai người Anh nhận án tù vì đưa lậu 12 người Viê...
- Trần Kiều Ngọc KHÔNG CHỐNG CỘNG! Trần Kiều Ngọc vớ...
- Câu Chuyện Trẻ Con Di Dân Lậu Vũ Linh ...Không ...
- Gìn vàng giữ ngọc cho tiếng Việt truyền thống tại ...
- Ngôi làng Thụy Sĩ khốn khổ vì không có trẻ em ...
- Nàng dâu Nam Kỳ Nguyễn Thị Thanh Dương
- Tình Nghĩa, Nghĩa Tình Khôi An Lần đầu ti...
- Trại “Cải Tạo” Những ngày cuối tháng 3, trời...
- Vượt biên qua đất Thái Nguyễn Duy Chính ...
- 5 Động Tác: Đánh Tan" Mỡ Bụng Dưới
- Mạn đàm quanh chuyện sử dụng tiếng Việt ‘chêm’ ti...
- Khi Chúng Tôi 55 Nguyễn Bích Thủy Chúng tôi bên ...
- CON XE CON CHỐT CUẢ MỘT VÁN CỜ Tôn Nữ Hoàng Ho...
- Mặc xác con em chúng mày Trần Văn/ Thiên Hạ Luận ...
- Thần đồngMột cậu bé 5 tuổi đang được các nhà khoa ...
- Thông Báo 24 – “Đại Hội Phong Trào Giới Trẻ Vì Nhâ...
-
▼
September
(155)
No comments:
Post a Comment